Barcelona : cuarto día

Le matin du 18 avril, nous avons fait un quiz devant le Monument Colomb. Après le quiz nous avons visité le Musée Maritime : il y avait plusieurs bateaux dont une grande galère. Puis nous avons pique-niqué dans un parc.

El 18 de abril, por la mañana, hicimos un test delante del Monumento Colón. Después del test visitamos el Museo Marítimo: había una gran galera entre los barcos que pudimos ver en el museo. Después fuimos a comer los bocadillos a un parque.

Merci à Ghizlène pour cet article. 

Jeudi matin, après le quiz de culture générale, nous sommes allés visiter le Musée Maritime. Avec la classe nous avons pu voir une immense galère restaurée, c’était incroyable et magnifique. Nous avons également appris différentes choses sur l’histoire maritime en Catalogne .

El jueves por la mañana, después del test de cultura general, fuimos a visitar el Museo Marítimo. Con la clase, pudimos ver una inmensa galera restaurada, fue un momento increíble y magnífico. También aprendimos cosas sobre la historia marítima de Cataluña.

Merci à Lara pour cet article. 

De midi à 14h nous sommes allés dans un centre commercial qui s’appelle Mare Magnum près du port . Après être sortis du centre commercial nous sommes allés au port et à la Plaza Real pour faire un jeu avec notre groupe. A 15h30 nous sommes allés dans le quartier gothique pour finir d’acheter des souvenirs jusqu’à 16h30.
A 16h30 nous sommes partis au restaurant Nuria pour manger des churros accompagnés d’un verre de chocolat chaud. Après avoir mangé des churros nous sommes allés sur la place Catalunya pour finir nos défis du séjour jusqu’à 18h30. Vers 18h45 nous avons appris une mauvais nouvelle : la boîte de vitesse du car était cassée donc on ne pouvait pas utiliser le car. Du coup madame Ameijeiras a donné des coups de fil et un nouveau car est arrivé. Pendant ce temps-là les élèves ont mangé au Mc Do. A 21h le nouveau car est arrivé et nous avons fait une chaîne pour déplacer les valises dans le nouveau car et à 23h nous avons pris la route pour Saint-Ouen.

Desde el mediodía hasta las dos fuimos a un centro comercial que se llama Mare Magnum, cerca del puerto. Después del tiempo libre en el centro comercial, fuimos al puerto y a la Plaza Real para hacer un juego de pistas con nuestro grupo. A las tres y media fuimos al barrio gótico para comprar los últimos souvenirs, hasta las cuatro y media.

A las cuatro y media fuimos al restaurante Nuria para comer churros acompañados con un vaso de chocolate caliente. Después de haber comido los churros fuimos a la plaza Cataluña para terminar el juego de pistas sobre nuestra estancia en Barcelona, hasta las seis y media. Sobre las siete menos cuarto nos dieron una mala noticia: la caja de cambios del autobús se había roto por lo que no podíamos utilizar el autocar. Entonces la señora Ameijeiras hizo unas llamadas y llegó otro autobús. Durante ese tiempo los alumnos comieron en el Mc Do. A las nueve de la noche llegó el nuevo autobús e hicimos una cadena para trasladar las maletas del primer al segundo autobús y a las once salimos hacia Saint-Ouen.

Merci à Alsan pour cet article.

Voici un échantillon de 3 défis relevés par les élèves : faire une interview d’une personne hispanophone, apprendre et chanter une chanson en espagnol et apprendre une chanson en français à un espagnol.

He aquí una muestra del los juegos y desafíos realizados por los alumnos: entrevistar a una persona hispanohablante, aprender y cantar una canción en español y enseñar una canción en francés a un español.

La vidéo qui suit (lors de la panne du car) n’était pas un défi 🙂

Este último video (durante la avería del autocar) ¡no fue uno de los desafíos!

Buen viaje to our londoners friends (si possible moins mouvementé que le nôtre).

Buen viaje para nuestros amigos londinenses (esperamos que menos accidentado que el nuestro).